Перевод "бок о бок" на английский
Произношение бок о бок
бок о бок – 30 результатов перевода
Я не ошибся, в Испании есть король!
Завтра мы будем драться бок о бок.
Мой король и я.
I have not failed. Spain... has a king.
Tomorrow, we will fight side by side.
My King and I.
Скопировать
- Они еще живы.
- Да, бок о бок.
Так они и будут висеть.
- They're still alive.
- Yes, side by side.
And that's the way they will hang.
Скопировать
(Мы совершали прелюбодеяние, и были пойманы той ночью и приговорены.)
(И теперь мы висим бок о бок, точно мертвые листья...) (... и благосклонный ветер порою нас сближает.
(А я, в пятницу, съел колбасу, каюсь.)
(We were condemned for adultery.)
(We swing close like dead leaves and the wind at times push us closer.)
(I hate pig meat on friday. I confess it.)
Скопировать
Круто и классно.
Военные инженеры Дядюшки Сэма воюют бок о бок с греками и австралийцами... и показывают, как нужно воевать
Они используют бульдозеры как базуки, штыки, как базуки и пули.
Rock 'em, sock 'em, kisses you never got.
It's Uncle Sam's combat engineers charging side by side with Greeks...
Anzacs, showing the world a new way to fight, as they use bulldozers like bazookas, bayonets like bazookas... bullets.
Скопировать
Сидишь на зелёных деревянных скамейках с чугунными опорами в виде львиных лап.
Немощные старики, хранители парка, проводят здесь дни бок о бок с молодыми няньками.
Кончиком ботинка ты рисуешь на песчаной земле круги, квадраты, или свои инициалы.
You sit down on the benches with green slats and cast-iron lion-paw ferrules.
Disabled, ageing park-keepers pass the time of day with nannies of a different generation.
With the tip of your shoes you trace circles on the sparsely sandy ground, or squares, or an eye, or your initials.
Скопировать
Палуба пять, секция один.
Единственный способ заставить моих людей уважать ваших: это сражаться бок о бок с ними в смешанных командах
Это не практично.
Deck Five, Section One.
The only way my troops can come to respect your crew is to fight alongside them-- mixed teams in every aspect of the mission.
That's not practical.
Скопировать
Я с самого детства коллекционирую кукол Барби, но никогда не видела их вживую.
Да ещё и работающую бок о бок со Скиппером. Это меня изрядно потрясло.
- Ну что? Она думала, что ты лесбиянка?
Since childhood I've collected Barbie dolls, and I never met a living one.
Working side by side with Skipper, I'm just kind of blown away.
- Did she think you're a lesbian?
Скопировать
Гонконг Последний день Британского правления Позвольте сказать, консул Хан. Нам будет очень не хватать такого замечательного человека, как вы.
Как близкий друг, работавший бок о бок с вами 15 лет я могу с грустью сказать, что Королевская полиция
От имени всех англичан, работающих в гонконгской полиции,..
Forgive me, Consul Han... but I believe we can ill afford... to lose men of your high character.
And speaking as a friend... who's fought side by side with you for 15 years... I will sorely miss the unshakable support... you've given the Royal Hong Kong Police.
So, on behalf of all Brits... who have ever carried the shield in Hong Kong... we shall miss you.
Скопировать
Ты получила свои оценки?
Судя по твоему лицу, мы будем стоять в очереди на бирже труда бок о бок.
Это же просто оценки за тест, да?
Did you get your SAT scores?
By the look on your face, I guess we'll be manning the drive-thru window side by side.
They're just test scores, right?
Скопировать
Нет, Авгур.
Однажды нам с Лили довелось сражаться бок о бок с джаридианцем.
Тогда мы почувствовали, что эта раса гораздо ближе землянам по духу, чем тейлоны.
- No, Augur.
Lili and I fought alongside a Jaridian.
We both came away feeling that his species was closer to humanity than a Taelon could ever be.
Скопировать
Мне не нравился этоттип, но бизнес есть бизнес.
Мы проработали бок о бок с год.
у него рот не закрывался на тему того, какие бабки он зарабатывает. И что Мэнни планирует отдать ему одну из точек.
Now, I never liked being around him, but business is business.
We only worked together for about a year.
He could never stop running his mouth about how much money he was going to be making, how Manny was going to hook him up with a franchise of his own now.
Скопировать
Некоторые из вас пришли в отдел уже после того, как Эл Джиарделло ушел.
Некоторые работали бок о бок с ним.
Как Кей Ховард, которая сейчас в команде по поиску беглецов.
All right, some of you came to homicide after Al Giardello left.
Some of you worked alongside him.
Like Kay Howard, now on the Fugitive squad.
Скопировать
А Вест Пойнт?
действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки бок
Могу я записать свою маму на маленькое семейное торжество для ношения одежды, изготовленной из двух разных тканей.
Can West Point?
Does the whole town really have to be together to stone my brother John for planting different crops side by side?
Can I burn my mother in a small family gathering for wearing garments made from two different threads?
Скопировать
Буду рад.
Я скучал по работе с тобой бок о бок.
С тобой и пчёлами.
I'd love some.
I miss working side by side with you.
You and the bees.
Скопировать
Я уверен, что было за полночь.
Мы сидели бок о бок и ее рука прикоснулась к моей.
Это могло быть случайностью, но с Майрой ничего не бывает случайным.
I'm sure it was after midnight.
We were sitting side by side and her arm brushed mine.
It could have been inadvertent, but with Myra, nothing was ever really inadvertent.
Скопировать
Ты позоришь себя и нашу цель.
Я не стану сражаться бок о бок с тем, кто утопил свою честь в брештантианском пиве.
Пускай он остается здесь!
You disgrace yourself and our purpose.
I do not go into battle with one whose honour is washed away in brestanti ale.
Keep him!
Скопировать
Хорошо! Это сработало!
Ты пойдешь с нами, будешь сражаться с нами бок о бок, и готовься умереть.
Войдите.
All right then. lt worked.
Come and fight with us and be damned.
Come in.
Скопировать
Берлин, конец 1933 года.
Чоран живёт бок о бок с той частью европейской интеллигенции, которая полагает, что демократия - это
Нацизм, распространение которого он наблюдает вживую в Берлине и в Мюнхене, представляется ему новым стилем жизни, в котором иррациональный культ и превознесение жизненной силы являются решающими факторами.
In Berlin, towards the end of 1933, Cioran lived step by step with a part of the
European intellect, the belief that democracy is a compromised political system.
Nazism, with it's expansion he watches in real life in Berlin or at München, appears to him as a new style of life, in which "the irrational cult and vitality's exaltation, are definite elements.
Скопировать
Теперь, когда мы покончили с...
Нас послали сюда сражаться бок о бок с союзниками из Федерации против Доминиона.
Я ценю ваш жест, но не уверен, что в этом есть необходимость.
Now that that's over with...
We have been sent here to fight alongside our Federation allies against the Dominion.
I appreciate your gesture but I'm not sure it's necessary.
Скопировать
Люблю черно-белое печенье.
Две расы вкусов живут в гармонии бок о бок.
Это удивительно, разве нет?
I love the black-and-white.
Two races of flavor living side by side in harmony.
It's a wonderful thing, isn't it?
Скопировать
Знаешь, у меня теперь другие приоритеты.
знал, сколького они добились без какой-либо помощи со стороны Федерации, ты бы тоже сражался с ними бок
Я так не думаю.
But now, I've got something better.
These settlers, Ben... if you saw all they have accomplished without any help, then you'd fight along with them.
I don't think so.
Скопировать
Они сами захотели остаться с кардассианцами.
Я не хотела, но жила бок о бок с ними годами.
Как и любой другой баджорец, в постоянном страхе.
- They chose to live with Cardassians!
- l didn't! But I lived with them for years.
Every Bajoran did, in constant fear.
Скопировать
Именно так мы сможем двигаться вместе.
Бок о бок. Мы будем сражаться за свободу.
Будем сражаться! Сражаться!
That's how we move forward together.
If every worker of the world would unite together, side by side, for freedom, we would fight.
Fight, fight, fight!
Скопировать
Я делаю ставку на совместное пребыване.
Но представляешь что с ним будет после того,.. как день за днем, неделю за неделей... они, сидя бок о
- Боже мой, Дживс. - Да, сэр?
# You can bet you're going to hear them when they hail us # l stake everything on propinquity, Jeeves.
At the moment, Gussie is a mere jelly when in the presence, but ask yourself how he'll feel in a week, after he and she have been taking sausages out of the same dish day after day at the breakfast sideboard.
- Golly, Jeeves!
Скопировать
И когда я положу телефон, звоните Химану.
Скажите ему, что я хочу бок о бок с John Daniels.
Мм, не подразумеваете ли Вы, мм, Jack Daniels?
And when I get off the phone, call up Hyman.
Tell him I want it wall to wall with John Daniels.
Uh, don't you mean, uh, Jack Daniels ?
Скопировать
Да ладно,
Ты бок о бок сражался вместе со мной против Кардиса, а потом вдруг повернулся и ушел.
Почему?
Come on.
You fought by my side against Kardis. Now, all of a sudden, you just up and leave.
Why?
Скопировать
Только представь, когда-нибудь и нас похоронят здесь.
Бок о бок, под двумя метрами земли, в одинаковых гробах.
Дорогая!
Just think--
Someday we'll be buried here, side by side, 6 feet under, in matching coffins, our lifeless bodies rotting together for all eternity.
Cara mia.
Скопировать
Так в шестнадцать лет я исполнил свой долг и поступил в лесную службу.
Это была жизнь, полная тяжёлого труда бок о бок с мужчинами, крепкими, как топорища,.. ...и бескрайними
Пол был слишком молод для службы,..
So at 16, I did my duty and started working for the U.S. Forest Service.
It was a life of timber and toil with men as tough as their ax handles and more mountains in all directions than I would ever see again.
Being too young to join me...
Скопировать
Я была шестым ребенком в семье Фунг Тхи Ли Лай. Я жила в самой прекрасной деревне на Земле.
С детства я помню работу бок о бок с Мамой на полях.
Всегда в труде, моя Мама.
I was the sixth-born child Phung Thi Le Ly and I lived in the most beautiful village on earth.
My earliest memories were working alongside Mother in the fields.
Always working, my mother.
Скопировать
Вымышленное превращение, помните? Этот маленький товарищ, ставший атеистом,..
И все это заканчивается воскресным пасхальным причастием бок о бок.
Почему, зачем он выдумал подобную историю?
Imaginary conversion, you remember?
That little atheist that 51 brought back to God, which ends with a side by side communion on Easter.
Why would he make such a story up?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов бок о бок?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы бок о бок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
